■ 2023-11-23
■ 以前、何度も聞いてリンクしたような気もしたので、検索してみた、↑
これ以外にも、成田為三や宮原禎次などがこの『砂山』の歌詞に曲をつけている
■ ・・・
■ こんな検索をするとたくさんある。
■ 幾つかの言語で、多くの人に歌われているのは、
- 親しみやすいメロディー、であったり
- 発声的に歌いやすい言葉、
- 意味的に共感できる内容
- ・・・
■ などがある。
■ 基本的に、人間であるからだが、環境により異なるものがある。
■ そして、自分の歌として、自分の言葉の歌詞にする。
■ それらを調べまとめてみるのもいいかもしれない。
■ 自分のブログを振り返ると、リンクがあり、そのリンクが切れているのもあるが、
■ 切れていても、痕跡にも意味がある。
■ 以前の頁のリンクで生きていたもの、他を幾つか取り上げてみよう。
- Wakare No Asa by Jamilah Abu Bakar 服装からしてインドネシアの人か。「なかにし礼」の歌詞だ。インドネシアだとすると日本の歌は親しまれている。
- Suvi Teräsniska . Rakkauden jälkeen / Rakkauden jälkeen After love 愛の後
- Sylvie Vartan - The music played (1974)
- Ne Me Quitte Pas (Don't Leave Me) - YouTube 題名が異なる。歌はない。
- 別れの朝 高橋真梨子 離別的早晨 中日文雙字幕 字幕がついている。
■ こんなことをしていると、忘れていた画像にも気が付く。
サンコウチョウ ここのリンクは切れていた。カサブランカ ③ La Belle Aurore の意味 直接は関係ない。
■ そして、先日、・・・
■ これらについて、深堀も意味があることだろう。
■ また、日本のアニメや漫画が海外でよく見られているようだが、・・・
■ 外交として、日本語の「歌」をもう少し普及させたらよいように思う。
0 件のコメント:
コメントを投稿